|Summary:||ASTERISK-13530: Wrong vocalized digits in pt_BR|
|Reporter:||Guilherme Goes (glwgoes)||Labels:|
|Date Opened:||2009-02-06 05:22:45.000-0600||Date Closed:||2011-06-07 14:07:59|
|Description:||I have installed Asterisk 1.4.23 and copied my recordings to /var/lib/asterisk/sounds/pt_BR and /var/lib/asterisk/sounds/digits/pt_BR, but Asterisk keeps vocalizing the digits in english, not my digits on digits/pt_BR. |
I saw a bug in app_voicemail.c in the switch at line 5329 where it references the directory pt-de, altough the switch is for pt_BR. I believe there's another bug on say_digits because, even tough I have modified this line the digitis are still n english.
|Comments:||By: Tilghman Lesher (tilghman) 2009-02-06 11:37:47.000-0600|
pt-de is NOT a directory: it's a file, as in the word "de", meaning "from".
By: Guilherme Goes (glwgoes) 2009-02-06 11:40:27.000-0600
But sholdn't be pointing to pt_BR-de ?
By: Tilghman Lesher (tilghman) 2009-02-06 11:44:43.000-0600
It's a file, not a directory. While you may disagree with the naming of the file, it is what it is.
By: Tilghman Lesher (tilghman) 2009-02-06 11:47:13.000-0600
I am about at the point of REQUIRING that if you want to make a change to the grammar of multilanguage support, you MUST first create an OpenDocument spreadsheet in doc/lang/, similar to the existing hebrew.ods, documenting exactly every file in Asterisk that is specific to your language, and the exact script that a native speaker would use to record their own prompts. This whole mess of "but shouldn't this file be..." is getting ridiculous.
By: Tilghman Lesher (tilghman) 2009-03-03 17:03:57.000-0600
No response from reporter.